上一篇
第十二章
马唐纳注释
传道书
一二1 衰老的忧伤图画是对年轻人的警告,要他们趁着年幼..的日子..记念造他们的主。留意这里所罗门不是说他们的主或救主或救赎主,而是造他们的主。这是所罗门在日光之下,从他有利的位置惟一能知道神的方法。即使这样,这建议是好的。
青年人要记念造他们的主..在人生的暮年来临之先,当那些艰难和衰败的日子和毫无喜乐的年日临近之前。年轻人的抱负可从下列几行诗句中看出来:
主啊在我力强之时,
为祢壮胆工作。
奔走在祢喜悦之中,
向祢涌出诗歌。
我不将心献给世界,单单述说祢爱。
不愿浪费时间精力,
事奉永不懈怠。
不为世风俘虏我心,
能知自己贫穷。
殷勤工作达到圣山,
忧愁踏在脚下。
主啊使我看见软弱,
能知道自己贫穷。
使我看出自我热心,
除净心中灰烬。
趁在黄金年日召我,
喜乐之中用我。
只有着是我心荣耀,
心中丰富辽阔。阿们。~姬道敏
一二2 年老时是光明转为暗淡的日子,不论在体力上还是情感上。日间沉闷,
晚间漫长,阴沉、沮丧都随来。
即使早年有些雨,就是困难和挫折。但当时太阳再现,精神很快恢复。但现在来到老年,晴朗的日子似乎已逝去,雨过後,云彩应许出现更多。
年幼是记念造物主之时,因为那时日头..月亮、星宿未变为黑暗,雨後云彩并未返回。
一二3 老年人的身体被喻为房屋。看守房屋的手臂和双手曾经强壮、活跃,但现在满布皱纹、十分粗糙,在柏金逊症影响下颤抖。
有力的就是脚和大腿,已不再挺直健壮,象括号一样弯曲,仿佛因身体的重量而变形。
推磨的稀少就止息,就是牙齿不能再咀嚼了,因为大部分已脱落,上排余下少数的能跟下排合拢在一起,牙医说这是不足的咬合。
从窗户往外看的都昏暗,视力渐渐衰退了。首先眼睛需要双光眼镜,然後又需要三光眼镜,其後动白内障手术。现在就只能读到用放大镜看的大字了。
一二4 街门关闭,当然是指耳朵。样样都不断重复。巨大声音象推磨的响声,都变得微小、微弱。
老人患上失眠症,当第一只雀鸟开始鸣叫或者公鸡啼叫时,就很早起来了。
唱歌的女子也都衰微。声带都严重受损,嗓音变得发哑、颤动,更遑论唱歌了。
一二5 老人患上畏高症,即是怕高处,不论是楼梯、从高楼大厦远眺,还是坐飞机。而且路上有惊慌,他们失去自信,害怕独自或夜里上街。
杏树开花一般是象征白发斑斑,最初是浓密,然後逐渐掉在地上。
蚱蜢可以从两方面来诠释。首先,蚱蜢成为重担,就是指纵使最轻便的物件对老人也是重得难以背负。或者,蚱蜢拖着身体前行(新美国标准本)是夸张地模仿老人弯着腰,以不稳定、不规则的动作一步一步地向前走。
人所愿的意指感官慾望都失去了,本性的胃口减少或完全失去。食之无味,其它基本动力也耗尽了,性的精力也丧失了。
这衰退过程出现,因为人要归他永远的家──死亡和坟墓。不久,他的吊丧队伍将在街上经过。
一二6 所以智慧人建议人要在银链折断、金罐破裂、瓶子在泉旁损坏、水轮在贮水器旁破烂之前,要记念造物主。其实,为所有事物赋予精确的意义是十分困难的。
银链折断大概指当灵从身体释放出来时,柔弱的生命之线就折断了。一位瞎眼的女诗人深明此道,她写道:
一朝当此银链断绝,
旧事已了,还唱新歌,
醒来仰见天父宫阙,到那时将何等欢乐!~克罗斯比
金罐解释为胪腔,金罐破裂象征人死时思想的停顿。
损坏的瓶子和水轮,二者合指循环系统的停顿──血压收缩和舒张的停顿。
一二7 残酷的死期临近。肉体开始归回尘土,灵仍归於赐灵的神。也许这是所罗门所面临的景况。在於信徒,他的结论是真实的;但在於非信徒,灵归於地狱,等候白色大宝座的审判。然後,灵将要跟肉身联合,整个人就被扔在火湖里(启二○1
2~
14)。
一二8 所以传道者兜了个大圈,又回到他起初之处──生命的基本信条是日光之下都是虚空、无意义、无用和空洞的。他这种可悲的老调提醒我们那个前往市集的小女孩,她在那里逗留得太久了。
我想音乐长远奏响,
我是否逗留游乐场太久?
我想小丑常有聪明,
我是否逗留游乐场太久?
我买来蓝丝带缚头发,
但总找不到人注意。
旋转木马正慢下来,
我是否逗留游乐场太久?
我想住在游艺团城里,
处处是爱好欢乐,
我想朋友都激动又聪慧,
我想有人注意。
我看到蓝丝带光亮新净,
但它们已不再色泽新鲜,
旋转木马开始取笑我,
我是否逗留游乐场太久?
没有可赢取也无人要我,
我是否逗留游乐场太久?~伯比理
当我们来到所罗门最後所指日光之下的虚空生命时,就提醒我锺思理常说的故事。他在船上看见一对肥胖的夫妇,样子呆头呆脑,为食而生活。他们已退休了,表面拥有许多东西,但其实什麽也没有。他们为侍应生没有给他们最好的服务而发怒,似乎恐怕餐与餐之间会饿坏肚皮。胃口似乎对他们是至为重要的事。我从未看见他们看书或报章。他们在餐与餐之间坐着,向外凝视,明显是在等待下一餐的来临。一天晚上,我看见他们坐着,呆呆地望着,有个鲜明的意念在那男人的呆呆脑海里闪过。他走到壁炉台,拾起花瓶,细看着面,然後回到他妻子那里说:“它们是空空的!”我走近他们,忍不住笑了起来。
他说得对:“它们是空空的!”但不单只是花瓶!他俩的灵魂和脑袋都是空空的。他们钱袋里有许多,但本身却什麽也没有。这就是惩罚。他们生活安定却苦闷,一点挑战也没有。他们的腰围膨胀,但眼界却狭隘得很。
肆.後记:日光之下至善之事(一二9~14)
一二9 传道者除了自己有智慧外,还跟其它人分享他的知识。他谨慎地权衡知识,准确地证实後,以箴言的形式传递他的智慧。
一二10 他小心翼翼地选择他的言语,
尝试集合安慰人、可喜悦和诚实的言语,就象预备丰富的一餐,然後用芹菜伴碟。
一二11 智慧人的教训好象尖锐的刺棍,简单、直接、具说服力。当中的谚语是一个牧者的,好象钉稳的钉子或稳固帐篷的钉子。它们提供力量,也是我们思想的依据。
大多圣经版本都把牧者一词印大一点,
显示译者明白这是指神的意思。不过我们也要记着,在东方的思想着,君王也被看为牧者。荷马说:“所有君王都是人民的牧者。”所以,所罗门王可能指他自己是一个牧者。这个诠释更切合文脉。
一二12 这里没有指出所罗门厌倦主题的意思。他可以写多一点,但他警戒读者:
结果都是一样。着书印刷是没有穷尽的,要读完全部就疲倦死了。但为何这麽麻烦?这一切所揭示的尽是虚空的人生。
一二13 他最後的总意可指他最後看见日光之上了。他说:“敬畏神,谨守他的诫命,因为这是人所当尽的本分。”但我们必须记着:这里所指的“敬畏神”不是拯救的信心,而是受造物在造物主面前卑躬屈膝的恐惧。诫命不一定指旧约里所揭示的神的律法,可能指神明显地刻在人心上的任何命令。
换言之,我们不用赋予高度的属灵真知卓见给所罗门的言语,这些都只是智慧人从本性的直觉和实际的经验中得知的总结而已。
这是人所当尽的本分──不算只是本分,而且也是完全和快乐人生的基本元素。
一二14 这里所指敬畏和遵从神的动机是基於对将临审问的确定。我们是信徒,可以永远感恩,因为救主已把我们从这恐惧中释放出来了。
“爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。”(约壹四18)
我们的信赖和遵从,是因为爱,而不是惧怕。借着主耶稣基督在各各他山上所完成的工作,我们得到永不受审判的确据,已经出死入生了(约五24)。现在我们可以说:
那里没有定罪,
没有留给我地狱的分儿,
我的眼睛必永看不见,
折磨与火焰;
那里没有审判为我留,
没有钉我的刺,
因为爱我的主,
必用祂的翅膀保护我。~葛夏德
评注
1
(
简介)
薛弗尔(
L . S . Chafer),Systematic
Theology, I:83。
2
(简介)参阅颜齐(Gleason
Archer),
A Survey of Old Testament Introduction,页478
~488。
3
(简介)Megillah
7a; Sabbath 30。
4(
简介)
史廓治(
W . G r a h a m Scroggie),
Know Your Bible, I:143。
5
(简介)所罗门广泛地被誉为是基督的“象征”(化身),和平地统治千禧年国。
6
(简介)史廓治(Scroggie)引述,
Know Your Bible, I:144。
7
(一3)万力勤(H.
L. Mencken),布赖特(Bill
Bright)引述,Revolution
Now,
1969,页15。
8
(一4)榻顿(W
i l l H o u g h t o n),
“By
Life or by Death”。
9
(一8)佚名。“H
y m n s o f G r a c e and Truth”第220首
“Thou
Alone, Lord Jesus,”。
1 0
(
一1
3 )
马格里奇(
M a l c o l m Muggeridge),
Jesus Rediscovered,页11。
11(一13)例如:这名称被其它闪语族的国家应用,即使在旧约里的以罗欣是用作假“神”。人们争论在创世记三章5节里撒但的话应该译作“你便如神”(神是单数;英王钦定本〔KJV〕,新英王钦定本〔NKJV〕或者是“你便如神”(神是复数;新英语圣经〔NEB〕,诺克斯译本〔Knox〕)。
1 2(一1
5)劳林(R
o b e r t L a u r i n),
“E
c c l e s i a s t e s ” , T h e Wy c l i f f e B i b l e Commentary,页587。
13(二1)B.
E., Hymns of Truth and Praise
第306首“None
but Christ Can Satisfy!”。
14(二2)S
e l e c t e d P o e m s o f Edwin Arlington Robinson, London: The Macmillian
Company, 1965年,页
9,10。
15(二8)庄信(Samuel
Johnson),
The History of Rasselas, The Prince of Abyssinia, ed., J. P. Hardy。
16(二8)鲁本(David
R. Reuben)引述一九七三年8月《读者文摘》文章“Why
Wives Cheat on Their Husbands”,页123。
17(二11)巴顿(Ralph
Barton),欧登伦(Denis
Alexander)引述,Beyond
Science, Lion Publishing,页123。
1 8
(
二1
1 )
锺思理(
E . S t a n l e y Jones),Growing
Spiritually,页4。
19(二1
6 , 1 7)《选拾录日历》Choice
Gleanings Calendar, Grand Rapids: Gospel Folio Press。
20(二18)司徒德(C.
E. Stuart),
Thoughts on Ecclesiastes, Assembly Writers Library, Vol. V,页186。
21(二21)詹姆逊(Robert
Jamieson),
霍石(A.
R. Fausset)和鲍尔朗(David
B r o w n),
C r i t i c a l a n d E x p e r i m e n t a l Commentary on the Old and New
Testament, III:518。
22(二25)埃伯利斯(Jules
Abels),The
Rockefeller Billions,页299。
23(三15)Table
Talk,第11册,第4期,
一九八七年8月,页3。
24(三21)同样的希伯来文“灵”可译成“呼吸”。
2 5(
四1
)
罗维理(
J a m e s R u s s e l l Lowell),
“The
Present Crisis”,
Complete Poetical Works,页67。
26(
四4
)
博施(
H e n r y G . Bosch)
转述,《灵命日粮》,一九七三年5月2
4 日。
2 7(
四4
)
布赖特(
B i l l B r i g h t )
, Revolution Now,页37。
2 8(
五1
5 )
《选拾录日历》C
h o i c e Gleanings Calendar。
2 9(六9)卢保德(H
. C . L e u p o l d),
Exposition of Ecclesiastes,页141。
30(七20)同上,页167。
3 1(七2
7 , 2 8)摩根(G
. C a m p b e l l Morgan),
Searchlights from the Word,页217。
3 2(九4)在中东的狗通常是狂吠的恶狗,吃垃圾,在街上通处走,并不是西方人家里受宠爱的宠物。
33(九9)The
Gilgamesh Epic,卢保德
(Leupold)引述,Ecclesiastes,页216。
34(九9)欧登伦(Denis
Alexander),
B e y o n d S c i e n c e , L i o n P u b l i s h i n g,页132,133。
3 5(一○9
, 1 0)卢保德(L
e u p o l d),
Ecclesiastes,页242。
36(一二1)姬道敏(Thomas
H. Gill),
Hymns,第26首“Lord
in the Fullness of My Bright”。
37(一二6)克罗斯比(Fanny
J. Crosby),
Hymns of Truth and Praise,第621首
“Saved
by Grace”。
38(一二8)伯比理(Billy
Barnes),“I
Stayed Too Long at the Fair”。
3 9(一二8)锺思理(J
o n e s),
I s t h e Kingdom of God Realism?,页码不详。